Йюшенка. Очень забавно иногда бывает слышать, как иностранцы произносят русские слова. Порой бывают и такие ситуации.
Йюшенка. Где купить
Уже при первой встрече клиент, американец среднего возраста выразил желание купить йюшенку. И ударение поставил на первый слог, как и все англоговорящие, по аналогии с родным языком. Я пропустила эту просьбу мимо ушей, других пожеланий кроме йюшенки было достаточно.
Через некоторое время он спросил, когда же можно будет купить йюшенку. Я повторила это слово в его произношении и объяснила, что мне это слово незнакомо. Он с изумлением на меня посмотрел и объяснил, что это русское слово и ему непременно нужна эта вещь, он обещал своим друзьям привезти её из России.
– А что это такое, йюшенка? Мне незнаком этот предмет.
– Нет, нет, ты должна знать. Это у всех русских есть. Такая знаешь… Я по телевизору часто видел, когда Россию показывали. Говорят, это продают у вас везде. Это бывает серым или черным.
– Ладно, если у всех есть, то ты мне позже покажешь.
– Нет, сейчас лето. Это для зимы.
– Хорошо, нам сейчас в Кремль на экскурсию надо идти, позже постараюсь помочь.
В Кремле мой Грегори едва меня слушал. В середине экскурсии даже спросил, помню ли я о йюшенке. Я его успокоила тем, что помню, сама даже спросила на ходу у коллеги, где у нас можно купить йюшенку. Коллега удивлённо посмотрела на меня и поинтересовалась, может мой клиент что-то хочет узнать о президенте Украины Ющенко? Ющенко не подходил к моей ситуации ни под каким соусом, а клиент, услышав, что мы говорим об его йюшенке обрадованно закивал головой.
– Йюшенка? Да свези ты его на Арбат. Там каких только чудес не продают. Да по антикварным пройдись. Может там найдёте. Йюшенку какую-то вынь да положь. Мы гиды или где? Райпотребсоюз? Ладно, удачи тебе, потом про йюшенку расскажешь.
Йюшенка нашлась!
На моё счастье при выходе из Кремля нас встретили торговцы марками, книгами о Москве, пилотками, увешанными значками и… ушанками.
– Йюшенка! – обрадовался Грегори.
– Ушанка, – уточнила я и мы купили несколько штук на всю американскую деревню.
Уже после того, как запись была опубликована, нам пришёл отзыв на статью со своей версией “Йюшенки”. Финны просили показать им ресторан “Щенок”. После долгих переговоров и догадок выяснилось, что это украинское заведение “Шинок”. Всё как у А.П.Чехова – “лошадиная фамилия”.
Статьи из цикла “московский гид-переводчик”:
Потеря в метро
Холодный суп
“Наши” люди
Приглашаем на авторские экскурсии по Москве:
Экскурсовод в Москве
Экскурсии по Москве и Подмосковью
Пешеходные экскурсии по Москве
Экскурсия по Красной площади и Александровскому саду
Экскурсия в Новодевичий монастырь
Экскурсия во дворец Алексея Михайловича
Частный гид-переводчик в Москве