В настоящей публикации приведена цитата из книги Николая Малинина “Метрополь. Московская легенда” о пьесе Эдмона Ростана “Принцесса Грёза”. Н.Малинин кратко рассказывает о сюжете драмы, о постановке спектакля и об отношении к ней в России. Выдержка из книги может пригодиться гидам для экскурсии в ГТГ и пешеходной экскурсии по центру города. Посему привожу пространный кусок, посвящённый панно на стене гостиницы “Метрополь“.
Эдмон Ростан. “Принцесса Грёза”. Сюжет
“Пьесу “Принцесса Грёза” французский драматург Эдмон Ростан пишет в 1895 году.
Навеянная легендой о трубадурах, она рассказывает о любви принца Жофруа Рюделя к прекрасной принцессе Мелисанде. Та живёт далеко за морем, принц никогда не видел её, а полюбил, вдохновлённый рассказами пилигримов. Он слагает о ней стихи, а перед смертью отправляется в путь, чтобы увидеть возлюбленную. Преодолев шторм, корабль прибывает в Триполи, и после череды препятствий (включая битву со стражами принцессы и предательство друга) Мелисанда всходит – таки на корабль Рюделя, чтобы услышать его последние стихи, закрыть ему глаза и уйти в монастырь”.
“Принцесса Грёза”. Спектакль
“Пьеса написана Ростаном специально для великой французской актрисы Сары Бернар, и в том же 1895 году поставлена её театром. А уже 4 января 1896 года состоялась её премьера в России. Переводит пьесу Татьяна Щепкина-Куперник, правнучка знаменитого русского актёра Михаила Щепкина. Антон Чехов о качестве перевода (и таланте переводчицы) отзывается скептически: “У неё только 25 слов. Упоенье, моленье, трепет, лепет, слёзы, грёзы”. И пародирует весь этот символистский лексикон в “Чайке”, которую как раз в это время пишет”.
“Главную роль в пьесе играет лучшая подруга (и любовница) переводчицы актриса Лидия Яворская. Ставить же спектакль им приходится практически вдвоём: “Уж и пришлось нам помучиться с дворцом принцессы! Опустошили всю квартиру Яворской: подушки, вазы, куски парчи – всё, что хоть немного подходило по нашим соображениям к стилю, переехало из гостиной на сцену театра. Воображаю, в какой ужас пришёл бы историк искусства, увидев во дворце XIII века вазу “декаданс” или статуэтку эпохи Возрождения”… Проблемы связаны с тем, что хозяин театра Алексей Суворин (в юности либеральный журналист, в старости – владелец реакционной газеты “Новое время”) энтузиазма барышень не разделяет:
– Какой-то дурак едет к какой-то дуре на каком-то дурацком корабле и эти девчонки воображают, что Петербург от этого с ума сойдёт!
Однако Суворин ошибся. От спектакля сошёл с ума не только Петербург, но и вся Россия. “Появились вальсы “Принцесса Грёза”, – вспоминала Щепкина-Куперник, – духи “Принцесса Грёза”, шоколад “Принцесса Грёза”, почтовая бумага с цитатами из “Принцессы грёзы”.
В общем, всё как полагается в эпоху ар-нуво. Произведение искусства становилось модным, тиражируется всеми доступными средствами и в конце-концов растворяется в китче. Но “Принцессе Грёзе” раствориться не пришлось. В 1896 году её обессмертил художник Михаил Врубель”.
Михаил Врубель. “Принцесса Грёза” на стене “Метрополя”
“Когда-то Врубель” объявил о нежелании видеть свою “Сирень” в музее, потому что “музей – это покойницкая”. Он хотел бы, чтобы “вещь была вделана в стену в жилом доме и совершенно слилась со стенами и была бы одна”. По-настоящему это чудо свершилось только на стенах “Метрополя”.
Такого русское искусство ещё не знало. Картина художника оказалась на стене здания и не внутри, как фрески, а снаружи, и поплыла над городом. А плавные формы аттика кажутся парусом, под которым трубадур летит к своей возлюбленной”.
О картине “Принцесса Грёза”, хранящейся в ГТГ мы записали ролик.
Источник – книга: Николай Малинин “Метрополь. Московская легенда”. Москва, 2015