Франсиско Гойя и выставка испанских художников в ГМИИ

1
1356
Антонио де Переда-и-Сальгадо. Натюрморт с поставцом.
Антонио де Переда-и-Сальгадо. Натюрморт с поставцом. Фрагмент. 1652. Эрмитаж

До 4 февраля 2024 года в Главном здании Пушкинского музея проходит выставка полотен испанских художников. Картины привезли из нескольких городов России. Но основа временной экспозиции – это работы испанских мастеров из собраний Эрмитажа и ГМИИ им. Пушкина.
___
Билет в Пушкинский музей с аудиотуром.
___

В этом обзоре мы подробно расскажем о двух полотнах Франсиско Гойи из собрания Пушкинского музея и об одной картине П.Пикассо. А также представим фотографии нескольких работ других испанских художников, которые можно увидеть на выставке.

Франсиско Гойя в России

Полное имя художника, которого принято называть просто Франсиско Гойя – Франсиско Хосе де Гойя-и-Лусьентес (исп. Francisco José de Goya y Lucientes).

В Российских музеях работ Гойи – единицы. В главном музее европейской живописи, Государственном Эрмитаже, представлена всего одна живописная работа Франсиско Гойи – “Портрет актрисы Антонии Сарате”. Он представлен на выставке испанских художников “Испанская коллекция. Из собраний российских музеев”.

Франсиско Гойя
Франсиско Гойя. Портрет актрисы Антонии Сарате. 1810-1811 гг. Государственный Эрмитаж.

Два других живописных произведения Франсиско Гойи хранятся в Пушкинском музее, одна из них называется “Карнавал”.
На выставке в Пушкинском музее можно увидеть несколько графических работ знаменитого испанского художника.
Живописца причисляют к ярким представителям эпохи романтизма. Полотно “Карнавал” Франсиско Гойя написал в 1820 году.

Франсиско Гойя. “Карнавал”

Картину можно назвать самым зловещим и насмешливым карнавалом из всех когда-либо написанных художниками. Подобная мрачность характеризует все поздние работы Гойи. Даже на красочных заказных полотнах 20-х годов XIX века мастер мог изобразить предзнаменование грядущего ужаса.

Перед нами сцена карнавала. Казалась бы, это радостное действо, яркое событие. Это так называемый “жирный вторник”. По христианскому календарю его отмечают в последний вторник перед Великим постом. В православной традиции ему соответствует Разгуляй, четверг Масляной недели. В католической традиции в этот день люди также гуляют, веселятся, поют песни, пляшут. Карнавал несомненно происходит днём. Но у Гойи из-за тёмного колорита складывается впечатление, что перед нами представлен поздний вечер или даже ночь.

Франсиско Гойя. Карнавал
Франсиско Гойя. Карнавал. ГМИИ им. Пушкина

Перед нами должно было разворачиваться праздничное шествие. Но нет. На улице действительно изображены герои в масках. Они подобны актёрам самой популярной итальянской комедии дель арте. Но участники этого необычного карнавала заплетаются не в праздничный хоровод, а какой-то странный макабр, практически пляску смерти. Такое впечатление складывается потому, что процессия даже не выходит, а вываливается из очень странной разверзшейся пасти, подобной аду, мистически зияющей и переливающихся в левой части картины. “Празднующие” люди видятся пугающей толпой. Как будто это пьяницы и разбойники вышли дебоширить.
Мало того, что Гойя с помощью странных призрачных персонажей создаёт ощущение беспокойства и тревожности мироздания. Он это усиливает его с помощью света, тёмных красок и теней.

***

В раннем творчестве манера мастера была более мягкой, яркой, иногда даже беззаботной и фривольной. Франсиско Гойя писал свои работы едва ли не в рокайльном стиле.
В поздние годы жизни произошёл резкий перелом. Видимо, одной из причин изменений творческого стиля могла стать тяжёлая болезнь, которая настигла художника в 90-е годы XVIII века. Он почти полностью потерял слух. У него установились совершенно новые отношения с окружающим миром. Кроме того в 1810-е годы Испания стала театром военных действий против Наполеона. Все эти трагедии разворачивались перед Гойей и влияли на его позднее творчество.

В чём выразились эти перемены? Мастер отказался от ясных и полупрозрачных лёгких цветов. Он наоборот, перешёл к цветам грязноватым, тяжёлым, контрастным, как на этом “Карнавале”. Слева от зрителя оказывается свинцовое, темное пятно, как будто бы пещера. А справа наоборот будут прописаны очень легкие, бегущие по небу облака.

Франсиско Гойя. “Портрет художницы Лолы Хименес”

Гойя очень часто передавал характер модели не столько с помощью сюжета и движений, сколько с помощью света. Примером может служить портрет художницы Лолы Хименес.

Франсиско Гойя. Портрет художницы Лолы Хименес
Франсиско Гойя. “Портрет художницы Лолы Хименес”. 1813 г. ГМИИ им.Пушкина

Казалось бы, перед нами совершенно традиционный портрет с атрибутами профессии. Предполагается, что это изображение художницы Лолы Хименес. Гойя написал её за работой. Она делает какую-то зарисовку. Это подтверждает и странное, вычурной формы перо или массивный карандаш в её правой руке. На листке бумаги она набрасывает что-то, возможно, свой автопортрет. Если присмотреться, можно разглядеть характерный овал лица и такую же причёску. На подложенном под рисунок надорванном листке мастер оставил свой автограф.

Модель как будто на мгновение останавливается, бросает взгляд в нашу сторону, отрываясь от работы. Но её взгляд не вступает с нами в диалог, он как будто проходит сквозь нас. Это невидящий взгляд.
Казалось бы, модель сидит в совершенно застывшей и неподвижной позе. Здесь нет действия, никакого движения. Но двигаться начинает цвет. Потому что из черного фона Франсиско Гойя начинает вылепливать такую же темную как фон копну волос модели.
Она обрамляет бледное лицо с горящими, буквально как уголь глазами.
Далее этот черный цвет подчеркивается вспыхивающим красным цветом шали, пламенеющим как огненные языки..

Наконец в самый центр полотна Гойя помещает черный бант-цветок цвета догоревшего угля. С помощью красного и черного цветов, постоянного перетекающих друг в друга, Гойя старается раскрыть внутренний мир и темперамент своей модели, невероятно неустойчивый, взрывчатый как сама Испания. В индивидуальном портрете мастер создал обобщённый образ испанской женщины.

Мурильо на выставке “Испанские художники” в Пушкинском музее

На выставке испанской живописи «Испанская коллекция. Из собраний российских музеев» есть несколько работ Бартоломе Эстебана Мурильо. В основном, его картины посвящены христианским сюжетам.

Бартоломе Эстебан Мурильо. Непорочное зачатие.
Бартоломе Эстебан Мурильо. Непорочное зачатие. 1645-1655 гг. Эрмитаж.

Но мастер порой писал и портреты. Удивительно, что в залах Пушкинского музея снова встретились два разъединённых когда-то полотна. «Девочка-продавщица фруктов» хранится в Пушкинском музее. «Мальчик с собакой» – достояние Эрмитажа. Считается, что это парные картины.

Бартоломе Эстебан Мурильо
Бартоломе Эстебан Мурильо: Мальчик с собакой. Эрмитаж. Девочка – продавщица фруктов. ГМИИ.

Мурильо писал портреты примерно в одно время. Картины расстались после пертурбации коллекций. Оба портрета хранились в Эрмитаже, но “Девочку” отдали в Пушкинский музей.

Мальчик с собакой. Мурильо
Бартоломе Эстебан Мурильо. Мальчик с собакой. 1650-е. Эрмитаж

Выставка “Испанские художники (Образы Испании)” Пабло Пикассо и Эль Греко

Эффектно выглядят две картины знаменитых испанских мастеров, которые творили в разное время – Эль Греко (Доминикос Теотокопулос) и Пабло Пикассо. Примечательно, что Пикассо по рождению был испанцем, но жил и творил во Франции. Эль Греко наоборот, родился греком, но стал испанским мастером.

Эль Греко и Пабло Пикассо
Эль Греко и Пабло Пикассо

Работу голубого периода Пикассо “Старый еврей с мальчиком” не случайно поместили рядом со “Святым Иоанном Крестителем” Эль Греко. Известно, что Пабло Пикассо в юности увлекался творчеством критского мастера, копировал его работы, манеру письма Эль Греко. Весь его “голубой период” прошёл под знаком Эль Греко. Пикассо восходил к серо-синим, зыбким, мерцающим, холодным, аскетичным, но при этом драматичным и страстным тонам Эль Греко.

Между “Святым Иоанном Крестителем” и “Старым евреем с мальчиком” лежат три столетия. Но их объединяет не только художественные приёмы, но и степень трагизма. Ослепший нищий старик с лицом пророка и закутанный в покрывало мальчик с тем же смирением принимают свою участь, что и Иоанн Креститель. Его фигура как алтарная свеча возвышается над плоским земным пейзажем.

Эль Греко (Доминикос Теотокопулос)

На выставке можно увидеть несколько работ Эль Греко. На “Святого Иоанна Крестителя” хочется не просто смотреть, а читать перед ним молитву. Это прекрасно выразил французский писатель, сценарист, поэт Жан Кокто в эссе об Эль Греко.

Эль Греко. Святой Иоанн Креститель.
Эль Греко (Доминикос Теотокопулос). Святой Иоанн Креститель. 1610-е. ГМИИ им.Пушкина

«Греко – это зов, Греко – это молитва, Греко – это взгляд узника сквозь зарешеченное окошко тюрьмы. Греко – это ныряльщик за жемчугом, и если его островерхие фигуры в каменных георгинах испанских воротников склоняются к телу графа Оргаса, то очень скоро они примут прежнюю позу и, словно подсолнухи, опять вытянутся навстречу солнцу.

«Небесные фигуры я сделаю длинными». Земные фигуры в Греко тоже удлиняются. Их затягивает в горний водоворот. Они словно хотят восстановить связь видимого с невидимым, хотят, чтобы девственный лес опьянённых восторгом рук и ног заполнил no man’s land непролазных лиан. Их пронзает только молния»”.

– Жан Кокто. Миф об Эль Греко. 1943.

Эль Греко. Святой Бернард
Эль Греко. Святой Бернард, 1579. ГМИИ им.Пушкина

Испанский философ Хосе Ортега-и-Гассет в начале ХХ века заметил:

“Полотна отступившего от правил грека высятся перед нами как вертикали скалистых берегов далеких стран. Нет другого художника, который так затруднял бы проникновение в свой внутренний мир. Не достаёт подъёмного моста и пологих склонов… Но суровый критянин бросает дротики презрения с высот своих скалистых берегов; он добился того, чтобы к его земле столетиями не причаливает ни одно судно. Сегодня эта земля стала людным торговым портом, и это, по моему мнению тоже не случайный симптом нового барочного восприятия”.

Хосе Ортега-и-Гассет. Воля к барокко. 1915.

Пабло Пикассо “Старый еврей с мальчиком”

О работах П.Пикассо в Пушкинском музее мы уже писали. Скажем несколько слов картине “Старый еврей с мальчиком”, которые услышали в Пушкинском музее.
У полотна есть второе название “Слепой нищий с мальчиком”.

П.Пикассо. Старый еврей с мальчиком
П.Пикассо. Старый еврей с мальчиком (Слепой нищий с мальчиком). 1903, ГМИИ им.Пушкина

Речь в картине идет в двух существах, которые совершенно выключены из общества и жизни, которые могут положиться только друг на друга. Поэтому они неразрывно связаны друг с другом. Один из них – умудрённый опытом старик. Но он немощен, потому что он слеп. Второй персонаж – мальчик, который превращается в поводыря старика. Мальчик совершенно здоров. Но и он не проживёт без советов старика.
Эти два существа неразрывно связаны и Пикассо буквально подчёркивает эту связь. Художник связывает единой линией своих героев и как будто образует одно двуединое существо.

П.Пикассо. Старый еврей с мальчиком.
П.Пикассо. Старый еврей с мальчиком. )“Слепой нищий с мальчиком”), 1903, ГМИИ им.Пушкина

Кроме того, Пикассо не только объединяет героев, он показывает их развитие. Он старается их немного противопоставить их друг другу. Глаза у мальчика широко взирают на мир, на лице старого еврея они закрыты. Тем не менее, его морщины, мимика говорят о том, что он ведёт очень активную внутреннюю жизнь. А лицо юного и совершенно здорового мальчика Пикассо сделал не лицом, а маской. Как будто бы у юного героя совершенно нет внутренней жизни, она выхолощена, мимика застывает, как будто это каменная скульптура.
Но главным в этом полотне становятся даже не герои, а ощущение отстранённости, потерянности и одиночества. Пикассо создаёт его за счёт холодной голубой манеры.

Выставка испанских художников. Посетителю на заметку

В небольшой заметке мы упомянули лишь четырёх испанских мастеров. Но на выставке их гораздо больше! Это и Франсиско де Сурбаран, и Хосе Антолинес, и Матиас де Торрес, и Фрасиско Парадилья-и-Ортис, и Эухенио Лукас Веласкес

Эухенио Лукас Веласкес. Кликуша.
Эухенио Лукас Веласкес. Кликуша. 1850-е. ГМИИ им. Пушкина.

Интересны натюрморты Антонио Переды, которые, как и портреты Мурильо, почти через сотню лет встретились снова. Работы купил Александр I для собрания Эрмитажа. В 1930-х годах один из них уехал в Москву в Пушкинский музей, второй остался в Эрмитаже.

Антонио де Переда-и-Сальгадо. Натюрморт с поставцом.
Антонио де Переда-и-Сальгадо. Натюрморт с поставцом. 1652. Эрмитаж.

Антонио де Переда-и-Сальгадо. Натюрморт с часами.
Антонио де Переда-и-Сальгадо. Натюрморт с часами. 1652. ГМИИ им. Пушкина.

Выставка поражает не размахом, но качеством произведений. Примечательно, что многие из работ Пушкинского музея не включены в постоянную экспозицию.

Параллельно с выставкой испанских художников в музее действует другая временная экспозиция «Царство Урарту. Наследие древней Армении”. Открыта она до 28 января 2024 года.

Отдельного билета только на выставки в музее не существует. Нужно покупать единый билет на постоянную экспозицию и выставки. Стоит он 750 рублей.
Удобно покупать билет онлайн, тогда вы избежите очереди в кассу. Ажиотажа на выставке нет. Но возможности гардероба музея не безграничны.
А мы предлагаем приобрести билет в Пушкинский музей с аудиогидом по постоянной экспозиции.
___
Билет в Пушкинский музей с аудиотуром.
___

Что посмотреть в Пушкинском музее подробно рассказали в отдельном обзоре.

Статьи о коллекции Пушкинского музея собираем в разделе ГМИИ.

Text.ru - 100.00%

Поделиться в

1 КОММЕНТАРИЙ

  1. Очень хорошая выставка. Спасибо вам за статью, если бы не прочитала заранее, то пропустила бы работы Гойи. Всё-таки царствует на выставке Мурильо, отличная подборка полотен более поздних художников. И да, необыкновенное сравнение Грека и Пикассо. Две картины рядом выглядят очень эффектно и с первого взгляда заметно, что Пикассо учился на творчестве Греко.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь