Записи с меткой «Московский гид-переводчик»

Экскурсия по Москве-реке

Краткие сведения об объектах, расположенных по обеим берегам Москвы-реки от причала Киевский вокзал до причала Устьинский мост. Методика проведения экскурсии по Москве-реке.

Поделиться в

Частный гид-переводчик в Москве

Московские гиды-переводчики с английским и французским языками предлагают экскурсии по Москве, Кремлю, Оружейной палате, Третьяковской галерее и Коломенскому.

Поделиться в

Из практики сопровождающего группы часть I

Работать гидом-переводчиком с большой группой туристов — работа чрезвычайно ответственная. Там где туристы, там, как правило, крутятся мошенники. Не только у нас в России, но и в других странах криминальные элементы действуют быстро и нагло. С.В.Окулов рассказывает о случаях из практики, когда ему пришлось быть свидетелем ограбления туристов. К счастью, в моей более чем десятилетней …

Поделиться в

Из практики сопровождающего группы часть II

Окончание. Начало в статье «Из практики сопровождающего группы, часть I». Здоровье Совершенно необходимо знать номера телефонов медучреждений, работающих с иностранцами. В Москве их несколько, например Европейский медицинский центр. У него несколько отделений в разных частях города: травма, ортопедия, стоматология и пр. Единый справочный информационный центр: 8–495–9336655, горячая линия: 8–495–5105414.

Поделиться в

«Трудные» туристы

Сергей Васильевич Окулов продолжает делиться с гидами-переводчиками своим огромным опытом и профессиональными (и не только 🙂 ) знаниями. Его рассказы опубликованы в журнале «МИР экскурсий»  и на нашем сайте. (Десять «заповедей» по приёму иностранных гостей» и «Как лучше показать город»).  В практике любого гида или экскурсовода может встретиться «трудный» в общении клиент. Явных недоброжелателей, специально …

Поделиться в

«Десять заповедей» по приёму иностранных гостей

С огромной радостью представляем читателям статью Сергея Васильевича Окулова — нашего доброго друга и коллеги. Для нас публикация Сергея — большая честь. Смеем надеяться на другие материалы опытного гида-переводчика и просто очень хорошего человека — Серёжи Окулова.

Поделиться в

Наша книга

Работа гида-переводчика совсем нетривиальна. Гид всегда находится «на переднем крае», именно он формирует образ России в глазах иноземных визитеров. А окружающая действительность иногда помогает, а чаще — мешает выполнить работу хорошо. В нашей работе возникает множество нестандартных ситуаций, иногда смешных, иногда курьезных а, бывает, и драматических. Несколько таких случаев изложено на нашем сайте. Это «Йюшенка», …

Поделиться в