Гийом Мюссо «Зов ангела»

В последнее время мало читаю художественную литературу. Разве что денобрауновско-синдишелдоновское в оригинале, для поддержания языковых навыков. Не хочу вымысла, пусть даже и художественного. На мемуары тоже не тянет. Спасаюсь специальной искусствоведческой, исторической и краеведческой литературой. Читаю книги подолгу, такую литературу в сумочку не бросишь, между делом не почитаешь. Но иногда срываюсь. Покупаю в книжной лавке что попало, моментально прочитываю, быстро насыщаясь лёгкой литературой и возвращаюсь к серьёзным исследованиям. На этот раз руки потянулись к Гийому Мюссо — современному французскому автору. Закрыла последнюю страницу его романа «Зов ангела» и делюсь впечатлениями о его романе.

Книга заинтриговала с первых страниц — с размышления автора о мобильном телефоне в жизни человека. А потом закрутился сюжет — начиналось всё словно мелодрама или любовный роман — двое в аэропорту случайно обменялись мобильными телефонами. Но на самом деле из оригинального начала романтических отношений выросла детективная история. Детектив из рук вон плохой. Слишком много совпадений для счастливой развязки. Явные несостыковки сюжета. Четырнадцатилетняя девочка чересчур умна. Простой обыватель решает задачу, которую за два года не сумели разрешить асы сыска. Отъявленный негодяй вдруг стал примерным гражданином. Примерная гражданка оказалась хладнокровной убийцей. А высокопоставленная сотрудница ФБР — агентом мексиканских наркодилеров. Не обошлось без русских преступников и украинских мафиози…

Но книгу закрываешь с удивительным чувством умиротворения и благодарности автору. Потому что это необыкновенно добрая книга. Она от начала до конца пропитана любовью, заботой о близких, вниманием и добрыми человеческими отношениями. И даже стопроцентный отрицательный персонаж новеллы — мать исчезнувшей девочки, не вызывает отвращения и антипатии.

Как во многих детективах, связанный с похищениями, главарями преступного мира, политическими интригами и серийными убийцами там есть насилие и кровь. Но они отнюдь не преобладают и не смакуются. И фоном всех пряток-догонялок становятся чувства героини и героя книги. И не только их. Нежные, доверчивые и добрые, человеческие отношения людей красной нитью проходят через всё повествование.
Пожалуй, я с удовольствием порекомендовала бы книгу на языке оригинала, на французском. Мне же пришлось довольствоваться довольно средним переводом Сергея и Константина Нечаевых. Считаю, что Гийом Мюссо заслуживает гораздо лучшего перевода! Я заметила слишком много кальки, которая бросается в глаза и коробит, недостаток литературной редакции, откровенные ляпы вроде: «внешне русоволосый Джим» и «полнолюдной улицы».
На всякий случай посмотрела отзывы читателей. Книга нравится, все 12 корреспондентов отметили, что с удовольствием её прочитали и рекомендуют. Сюжет пересказывать не буду. Поделюсь отличной характеристикой читателя интернет-магазина «Лабиринт» с ником Amabile opus: «История о том, как получить все, потерять все, как пережить падение и обрести покой и счастье вновь? Все в этой книге. И самое главное, что переплетение всего этого очень гармонично, увлекательно и динамично».
Пожалуй, лучше не скажешь!

TEXT.RU - 100.00%

Поделиться в
Звёзд: 1Звёзд: 2Звёзд: 3Звёзд: 4Звёзд: 5 (Пока оценок нет, будьте первым! Оцените пожалуйста материал.)
Загрузка...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *